![](https://cca7c1eef6.clvaw-cdnwnd.com/01f1eac1f54864a6ac76c3439f5ba245/200000132-ac88cad82f/Lilien-midrash.jpg?ph=cca7c1eef6)
Výklady veršů 4,15-4,16
4. 15. 1. ‘Pramen zahrad, studna vod živých’ [Pís 4,15]. – R. Jochanan řekl: „V Tóře je psáno [slovo] ‘studna’ osmačtyřicetkrát, což odpovídá osmačtyřiceti způsobům získání Tóry,1) jak si můžeš přečíst: ‘Pramen zahrad, studna vod živých!’”
[Stojí psáno:] ‘A proudy z Libanonu!’ [Pís 4,15] – R. Azarja řekl: „Z jednoho [učence] proudí část věci, z druhého [učence] proudí část věci, dokud se nevyřine halacha jako Libanon!“
R. Tanchuma řekl: „Jeden [učenec] vetkne část věci, druhý [učenec] vetkne část věci, dokud se nevynoří halacha jako čelisti!“2)
1) Viz Avot VI,5-6.
2) Viz infra 5. 12. 2.
4. 16. 1. ‘Probuď se, severe! A přijď, jihu!’ [Pís 4,16] – R. Eleazar a rabi Jose b. rabi Chanina [se názorově liší]. Rabi Eleazar řekl: „Noemovci1) obětovali pokojné oběti.“ R. Jose řekl: „Noemovci obětovali zápalné oběti.“
R. Eleazar namítl vůči r. Josemu: „[Stojí psáno:] ‘A Ábel přinesl, také on, z prvorozenců bravu svého a z tuku jeho’ [Gen 4,4]”2) – A co si s tím r. Jose počal? – [To znamená:] ‘z jejich tučných [zvířat]’.3)
R. Eleazar namítl vůči r. Josemu: „[Stojí psáno:] ‘A poslal mladíky synů izraelských, [a obětovali oběti zápalné a obětovali zvířecí oběti pokojné (šelamim)]’ [Ex 24,5]”4) – A co si s tím r. Jose počal? – [To znamená:] ‘tělesně úplné (šelamim), bez stahování [kůže] a rozsekání’.
Rabi Eleazar namítl: „Stojí psáno: ‘A vzal Jitro (...) zápalnou oběť a zvířecí oběti’ [Ex 18,12], [což znamená]: ‘zápalnou oběť’ kvůli zápalné oběti a ‘zvířecí oběti’5) kvůli pokojným obětem!” – A co si s tím rabi Jose počal? – Řekl by ti: Ohledně toho se [názorově] liší dva amoraité. Jeden říká, že Jitro přišel až po odevzdání Tóry, kdežto druhý říká, že Jitro přišel před odevzdáním Tóry. Ten, co říká, že Jitro přišel před odevzdáním Tóry, [také říká], že Noemovci obětovali pokojné oběti. A ten, co říká, že Jitro přišel až po odevzdání Tóry, [také říká], že Noemovci obětovali zápalné oběti.
To podporuje [názor] r. Joseho b. rabi Chanina: „[Stojí psáno:] ‘Probuď se, severe! A přijď, jihu!’ ‘Probuď se, severe’, to je zápalná oběť, která byla porážena na severní straně [Chrámového nádvoří]. A proč o ní stojí psáno: ‘Probuď se’? Protože byla spící věcí, která se měla probudit.6) ‘A přijď, jihu’, to jsou pokojné oběti, které byla poráženy na jižní straně [Chrámového nádvoří]. A proč o ní stojí psáno: ‘Přijď’? Protože byla novinkou.”7)
R. Aba bar Kahana, r. Chanina bar Papa a r. Jehošua jménem r. Leviho říkají: „[Názor] rabiho Joseho také podporuje následující verš: ‘Toto je zákon zápalné oběti: Ona je zápalná oběť’ [Le 6,2], [což znamená:] ‘kterou původně obětovali Noemovci’. Ale když se dorazí k pokojné oběti, uvádí se: ‘Toto je zákon zvířecí oběti pokojné’ [Le 7,11]. A nepíše se zde: ‘kterou obětovali’, nýbrž: ‘která se bude obětovat’ [Le 7,11], [což znamená:] od nynějška dál.“
A co si r. Eleazar počal s veršem: ‘Probuď se, severe! A přijď, jihu’? – Až procitnou exulanti žijící na severu a přijdou se utábořit na jih, jak si můžeš přečíst: ‘Hle, já přivedu je ze země severní a seberu je z končin země!’ [Jer 31,8] Až procitne Góg a Magóg žijící na severu a přijdou vpadnout na jih, jak si můžeš přečíst: ‘A dám ti obrátit, dám ti vyhlazovat a dám ti vystoupit [z končin severu]!’ [Ez 39,2] Až procitne král Mesiáš žijící na severu a přijde vystavět Chrám na jihu, jak si můžeš přečíst: ‘Dal jsem procitnout od severu, a dorazí!’ [Iz 41,25]”
[Stojí psáno:] ‘Prověj mou zahradou! Prouděte, její koření!’ [Pís 4,16] – R. Huna řekl jménem r. Jehošuy b. r. Benjamin bar Levi: „Zatímco na tomto světě platí, že když zavane jižní vítr, severní vítr nevane, a když zavane severní vítr, jižní vítr nevane, tak v čase příštím přivede Svatý, budiž požehnán, na svět očišťující vítr a bude používat oba větry najednou. A sloužit budou oba, jak si můžeš přečíst: ‘Řeknu severu: ‘Dávej!’ a jihu: Neustávej!’ [Iz 43,6]”
[Stojí psáno:] ‘Ať přijde můj milý ke své zahradě!’ [Pís 4,16] – R. Jochanan řekl: „Tóra tě učí slušnému chování, protože ženich nevstupuje do chupy dřív, než mu dá nevěsta svolení. A z jakého důvodu? Aby přišel milý ke své zahradě.“8)
1) Zde obecný název pro lidstvo v době, kdy ještě nebylo vázáno předpisy Tóry.
2) To dokazuje, že již Ábel obětoval pokojnou oběť, která není celopalem jako oběť zápalná. Že Ábel neobětoval všechen tuk, to je odvozováno z omezujícího výrazu ‘z tuku’.
3) R. Jose tedy v citovaném verši nechápe hebrejské slovo chelev jako ‘tuk’, nýbrž jako ‘něco tučného’.
4) K této události došlo podle jeho názoru ještě před odevzdáním Tóry.
5) Text zde uvádí ‘pokojné oběti’, což ale nedává příliš dobrý smysl.
6) Tzn. už kdysi ji obětovali Noemovci a nyní se pouze jednalo o obnovení starobylého rituálu zápalné oběti.
7) Až doposud totiž nikdo žádné pokojné oběti nepřinášel.
8) A ‘zahrada uzamčená’ symbolizuje pannu (viz § 4.12.1).